Есть такой тип читателей, которых очень раздражают опечатки в книгах. Как это возможно? Неужели у издательства нет денег на корректора? Или корректор настолько плох? Тогда его надо гнать в шею!
Я и сам таким был. В студенческие годы.
А потом и в архивах поработал — посмотрел, насколько наши писатели грамотны (ха-ха-ха!!!); и с разными издательствами посотрудничал (лучшее — без дураков — «Питер»). В общем любое возмущение по поводу опечаток гашу в зародыше.
Где-то именно так и надо написать (редко, но бывает), где-то замылился глаз, где-то от невнимательности.
Но вот что интересно: беру советские книги разных лет — и в том, как они сделаны, проступает эпоха. Всё видно и всё понятно.
Например, держу в руках какой-нибудь сборник поэтов-имажинистов. Там плохая бумага, криво напечатано, опечатки постоянные, но при этом пафосно сделано, с рисунками именитых художников, продаётся не очень дёшево. О чём это говорит? О том, что поэты в основном занимались самиздатом и нелегально: крали бумагу, где она плохо лежала, выискивали последние частные типографии, набирали тексты самостоятельно, никаких корректоров не было и не могло быть, потому что книжки выпускались тайно. Это конец 1910-х — начало 1920-х годов.
Или — другой пример.
Вот сейчас переношу с бумаги в «Word» прозу Владимира Ричиотти. Это конец 1920-х — начало 1930-х годов. Самиздат невозможен (в том виде, как было у Мариенгофа и Есенина). Всё строго: официальные государственные типографии, типографии союзписательских организаций, с редакторами и корректорами. А всё равно — ещё остаётся пространство свободы. Свободы для опечаток, неправильно поставленных знаков препинания и страннейшего перевода иностранных слов.
А вот со второй половины 1930-х начинается тотальная грамотность. Если где-то и мелькнёт какая опечатка или ошибка, о ней надо сообщить почтой или по телефону — в издательство. Позже — я пока не очень понимаю, когда это начинается, — делают вклейку с опечатками и ошибками: такое-то слово надо понимать так-то.
И вплоть до Перестройки эта тотальная грамотность сохранялась. Исключение — самиздат и тамиздат. Но это понятно. Опять-таки нелегально и в спешке набирается текст — как тут уследить?
А вот в Перестройку и 1990-е тотальная грамотность не то что исчезает, а уходит на второй или даже на третий план. Теперь всё зависит от каждого конкретного издательства. Кто профессионал, тот всё делает на высшем уровне; а кто так — денег по-быстрому заработать — тот печатает с закрытыми глазами.
Это и сейчас так. Только авторов стало больше, и от этого общий уровень грамотности значительно снизился. Каждый хочет быть писателем. Есть ли к этому предрасположенность, нет ли — уже неважно. Но это совсем другая история.
Опечатки — уже — не самое страшное, что может быть в книге :)
Олег Демидов
